Asear? am v?zut un film, împreun? cu Loredana. Am reu?it s?-l vedem, pentru c? avem, fiecare din noi, instalate 4-5 player-e pe calculatorul personal. Încerc?m pe rând cu fiecare, pân? unul merge. Eu mai am, bineîn?eles, ?i un mega-pack de codecuri, instalat acum vreun an dup? sfatul lui Bogdan (el le are cu din astea). Nu l-am updatat de mult, pentru c? nu am timp ?i chef. Dar înc? merge, în general… Pe lâng? mega-packul ?la, mai am kituri de la înc? alte 7-8 super-mega-full-ultra-ultimate (la timpul lor) codec pack-uri. M? gândesc c? adunate la un loc trebuie s? fie toate codecurile inventate pân? la data respectiv?. Oricum, nu conteaz? câte ai la un loc, pentru c? po?i avea la un momentdat un singur super-mega-ultra-pack. Altfel se întoarce filmul cu fundul în sus. ?ti?i doar…
A?adar, filmul îl puteam vedea. Ne mai trebuia subtitrare. Preferabil în român?. Primul rezultat pe Google a fost de la Softpedia, ?i rezultatele p?reau promi??toare. Click pe Download…-. Nu, nu e gre?eal? de tipar: asta mi-a dat Softpedia: “-“. Liniu??.
M-am aventurat mai departe, pe alte situri de subtitr?ri. Nu v? mai zic ce aventuri ?i pe acolo, c? ?ti?i ?i singuri. ?i oricum îmi bat gura degeaba.
În sfâr?it, am dat jos vreo 2-3 (s? fiu sigur) subtitr?ri care p?reau mai r?s?rite . Le-am denumit, pe rând, exact dup? numele filmului (altfel “nu le ia”) . Dou? din ele se puteau înc?rca, dar amândou? desincronizate. Normal, aveau alt framerate! Am deschis frumos Subtitle Workshop, alt soft g?sit dup? sfaturile pre?ioase ale lui Bogdan. Am schimbat framerate-ul la subtitrare s? corespund? cu cel al filmului, ?i voila! Dup? aproximativ jum?tate de or? de frustrare, eram gata de film.
De ce m? plâng, poate v? întreba?i. P?i nu am de ce? Un internet de oameni nu a reu?it înc? s? rezolve un task simplu: s? ajute un om de rând s? vad? un film pe calculator, f?r? s? fie necesare cursuri intensive, experien?? “de lucru” de luni de zile ?i cuno?tin?e la zi de codecuri, playere ?i alte n?zdr?v?nii.
Cum ar trebui s? fie rezolvat taskul e destul de u?or de intuit: am un film, il deschid într-un player. Dac? nu în?eleg limba filmului, am nevoie de subtitrare. De prin vreun meniu de undeva, specific limba dorit? pentru subtitrare. Subtitrarea apare, perfect sincronizat? cu filmul. Vizionare pl?cut?!
De ce oricine vrea s? vad? un film trebuie s? înve?e termeni tehnici ca framerate, codec, codec-pack ?i extensii ca .sub, .srt, .txt? De ce trebuie eu s? caut subtitr?ri pe Internet ?i apoi s? am grij? ca numele subtitr?rii s? corespund? cu numele filmului? De ce trebuie s? instalez un nou codec-pack sau player în fiecare lun?? (Oricum nu v?d nicio diferen?? în calitate sau spa?iu pe disc între filme)
Oare ar fi a?a greu de f?cut un player care ?tie s? citeasc? orice film? Probabil ar trebui s? func?ioneze ca un anti-virus: b?ie?ii care fac codec-uri încearc? s? îl p?c?leasc?, s? îl crape, el încearc? tot timpul s? fie la curent cu ultimele lor n?scociri.
Oare ar fi a?a de greu de f?cut servicii web care servesc subtitr?ri, în loc de situri web ieftine unde te duci umil s? cau?i? Playerul nostru ar putea vorbi lini?tit cu serviciile web, s-ar în?elege ei cumva.
Oare ar fi a?a de greu de f?cut un format pentru subtitr?ri în care liniile de subtitrare s? nu depind? de timpi exac?i, ci de “ancore” în film? Poate am sc?pa (cel pu?in noi, oamenii) de grija framerate-urilor, odat? pentru totdeauna.
Oare o s? pot vreodat? vedea un film la 30 de secunde dup? ce m-am a?ezat la calculator? Nu ?tiu. Sper s? afl?m curând.