Archive for December, 2006

Free Hugs Helsinki

Saturday, December 30th, 2006

Acum ceva vreme Loredana a scris un post despre un eveniment Free Hugs desf??urat aici, în Helsinki.

Acuma, de s?rb?tori, am g?sit în sfâr?it ni?te timp liber ?i am reu?it s? fac un mic “video” de la respectivul eveniment.

L-am pus pe YouTube, ?i îl pute?i vedea ?i mai jos. Sper c? o s?-l g?si?i “în spiritul s?rb?torilor” ;)

La mul?i ani!

ZujZL3qygBwSXKPvrLqZw0

Am mai g?sit între timp un filmule?, f?cut la acela?i eveniment. Mult mai bun ca al meu, trebuie s? recunosc. Îl g?si?i mai jos. Eventual ne pute?i vedea ?i pe noi vreo câteva secunde dac? vre?i ;) .

h4sbwOOizgo

?i-a pl?cut articolul? Aici îl po?i vota pe Blogoree.

Cr?ciun Fericit!

Tuesday, December 26th, 2006

S-ave?i un Cr?ciun cu cârna?i ?i sarmale, friptur? ?i salat? boeuf, chi?c?, tob? ?i pastram?, o can? de vin ro?u de butoi, mere ?i nuci, o pl?cint? cu brânz? aburind?, pr?jituri de toate felurile, ciocolat? sub brad ?i tot ce v? mai pofte?te inima ?i v? mul?ume?te stomacul.

S? v? miroase casa a brad ?i portocale, ?i s? v? r?sune a colinde ?i a veselie.

S? v? vede?i cu prieteni vechi, s? dep?na?i amintiri ?i s? râde?i, s? ie?i?i afar? s? v? bate?i cu z?pad?, apoi s? v? întoarce?i în cas? la o can? de vin fiert.

S? fi?i aproape de cei dragi, s? desface?i cadouri împreun? ?i s? uita?i de toate certurile din zilele trecute.

S? fi?i lipsi?i de griji ca ni?te copii ?i s? ave?i numai lini?te în suflete.

S? ave?i parte de mult?, mult? dragoste. ?i dac? ave?i prea mult?, s? da?i ?i la al?ii.

Cr?ciun fericit!

Finlanda: limba finlandez?

Tuesday, December 12th, 2006

Aten?ie. Partea amuzant? mai jos. Nu v? l?sa?i plictisi?i de un paragraf introductiv.

Am s? încep cu un comentariu personal: de?i dup? de-acum 3 luni de stat aici ?tiu tot cam vreo 5-10 cuvinte în finlandez?, tot mi se pare c? sun? mult mai bine decât germana…U?oar? nu e, dar ei se laud? c? are o gramatic? destul de logic?. Dac? a? încerca poate n-ar fi chiar extrem de greu de înv??at.

Acum s? trecem la partea amuzant? (cel pu?in pentru mine…). Am primit mesajul ?sta pe un grup de pe-aici de prin Helsinki, format în mare parte din non-finlandezi. Sper s? v? plac?: (aten?ie, englez?!)

“Finnish is easy. All you do is tape-record English and then play it backwards.”
(quote from somewhere in Berlitz Language School)

The language itself is like the Finns themselves – it has nothing to do with Russia or Sweden, despite their proximity. Finnish, I think, was invented by an ancient king who commanded the people in his dominion to speak like him upon the penalty of death. The monarch’s name I shall give as Toivo I, or Toivo the Stutterer. It was Toivo’s lingual philosophy that ‘why use one letter when two or three would do.’

Take the word for cigarette lighter. It is savukkeensytyttimen, which is the reason why so many Finns carry matches.

When the Finns start a word they see how many foreigners they can weed out on the first syllable. Take the Finnish word for “93″. The first three letters are “yhd”. That eliminates a lot of competition right there. For the full Finnish word for “93″ I would advise you fasten your seat belts and put on your crash helmet. Here it goes – “yhdeksankymmentakolme”. According to Berlitz, that is pronounced simply: “EWHdayksaenKEWMmayntaeKOALmay”. Finns have died of old age trying to count to 100.

Part of the problem with the Finnish language is that Finns don’t mess around with little bitsy words at all. If they are going to use the word “the” or “a” or “by” they just stick it onto a nearby word as an ending.

And don’t think you are going to get away with not pronouncing every letter, either. Nothing is wasted in Finnish. Sometimes, when they use a couple or three vowels in a row, they’ll put two little dots over the tops of some of them just to break the monotony. Those little dots mean something. In the word “pencil sharpener”, which is spelled “kynanteroittin”, they put two little dots over the “a” and that means it is pronounced like an “a” and an “e” slopped together. It also means that you are going to find a lot of dull pencils in Finland. It is the only language I know of where phonetic spelling is more complicated than regular spelling. To say “pencil sharpener” in Finnish, for example, you should start with a bottle of good Finnish beer. Take a deep breath, roll back your eyes and say:

KEWnae (run the “a” and “e” together now, remember?) nTAYR (stop here and have a sip of beer) roa (then comes a very, very small “i” that fools a lot of people, but, without it the word means “spinach” or something entirely ddifferent from “pencil sharpener”) ttin (more beer, please).

Okay, all together now:

“KEWnaenTAYroaittin!”

There now, wasn’t that easy? Where’s the bottle opener?

During a recent visit of Finland I never saw a crossword puzzle. The papers weren’t large enough to cover both horizontal and vertical I guess.

The word for “no” is “aye”, which means yes in English, and the word “hyvaa” (with two little dots side by side over both “a”‘s or “ae-ae”) means hello or goodbye depending on what direction you’re going.”,1 );

Now the word for “yes” is simple. It is “kylla”. The trouble is, nobody uses it. They all say “joo” or “yoa” or “yo”, which naturally, is not Finnish at all, but is Swedish. To say “yes, yes” they all say “yo-yo”. I can’t imagine what the finnish word for “yo-yo” is, but it must be dandy-dandy.

Finnish is related to Hungarian by a previous marriage. That’s why the second language of Finland is, of course, Swedish. Everyone speaks English, however, so don’t worry if you ever go there.

Infoia?i – continuare

Wednesday, December 6th, 2006

Am s? las pu?in la o parte problema cu limba sitului ?i celelalte observa?ii din post-ul trecut despre noul Infoia?i, ?i am s? vorbesc despre o problem? pu?in mai greu de observat, dar care mie mi se pare adev?rata problem? a sitului.

Dac? e s? m? uit la noul sit f?r? s? încerc s? îl compar cu cel vechi (?i uitând de treaba cu engleza), mie personal nu mi se pare r?u deloc. V?d un “look” curat ?i modern, potrivit unei facult??i competitive, un meniu principal drop-down mult mai rapid decât ar fi fost un arbore de navigare, pagin? de start diferen?iat? ?i realizat? ca o introducere a sitului (a?a cum trebuie s? fie o pagin? de start), navigare contextual?, leg?turi rapide, ?i, de ce s? nu spun, tehnologii cel pu?in interesante, dup? cum se poate vedea în sec?iunea About, ?i dup? cum a comentat ?i Mihai.

Bineîn?eles, mai sunt ?i probleme: de exemplu, culoarea albastru este folosit? ?i pentru titluri ?i pentru linkuri, provocând confuzie în navigare. Probabil mai sunt ?i altele.

Totu?i de ce chiar nim?nui nu-i place deloc noua variant? ?i ar vrea-o înapoi pe cea veche, f?r? s? dea motiva?ii foarte concrete? Dup? mine, r?spunsul e simplu: rezisten?a la schimbare. Cui îi convine s? mearg? la magazin ?i s? g?seasc? rafturile complet reorganizate? S? vrea s? cumpere pâine ?i s? se trezeasc? în mân? cu o par?? Cui îi convine s? mearg? pe situl pe care îl utilizeaz? (mai mult sau mai pu?in) zilnic ?i s? îl g?seasc? total schimbat? S? trebuiasc? s? înve?e de la cap?t o structurare întreag?? S? vrea s? vad? unde are curs în 3 minute ?i s? îi ia 5 minute numai s? ajung? la orar pe noul sit?…

Dup? mine (dac? m? în?el s?-mi spune?i), asta îi lipse?te cel mai mult noului Infoia?i: designul pentru schimbare. Dac? utilizatorii ar fi putut alege (pentru început) singuri între a folosi versiunea veche ?i cea nou?, orice probleme din varianta nou? ar fi putut fi trecute mult mai u?or cu vederea. Dac? versiunea nou? ar fi fost introdus? treptat, în paralel cu cea veche, ?ocul schimb?rii ar fi fost mult atenuat. Dac? pe situl nou ar fi fost un link la situl vechi, ar fi putut citi despre Infoia?i ?i cei care nu ?tiu englez?…

Designul pentru schimbare este foarte important când num?rul de utilizatori fideli este mare. Poate Infoia?i nu va resim?i problema prea tare, dar dac? era vorba de o companie a c?rei întreag? afacere depindea de o aplica?ie web, cu o baz? mare de utilizatori fideli ?i compania asta î?i restructura peste noapte toat? aplica?ia în felul ?sta..cu siguran?? urma o problem?, cel pu?in pe termen scurt ?i mediu.

Deci, aten?ie la schimb?ri!

Pentru cei interesa?i, am g?sit ?i un articol despre designul pentru schimbare.

Situl s?pt?mânii – Infoiasi

Friday, December 1st, 2006

Am cam umblat pe coclauri în ultima vreme ?i nu prea am mai apucat s? scriu pe blog.
Acum am s? încep cu ce mai r?m?sese în coada de a?teptare. Primul la rând: Infoia?i.

Infoiasi - Pagina principala

Ca s? nu uit…Mul?umesc Dianei pentru sugestia cu Infoia?i-ul, eu nu eram la curent cu schimbarea sitului, ?i oricum, e bine s? comentez despre situri care chiar intereseaz? pe cineva.

Diana m-a rugat s? comentez despre imagine, în special. Eu deocamdat? am s? m? ab?in în privin?a asta, ?i pentru c? nu sunt cel mai avizat, ?i pentru c? a?tept întâi ?i alte comentarii.
Din ce m-am uitat pe site pân? acum, am observat cam urm?toarele probleme:

Situl doar în englez?

Nu ?tiu cum se vede la voi, dar eu nu am reu?it s? g?sesc o variant? în român? a sitului. Avem 2 posibile explica?ii pentru asta:

  1. Situl a fost f?cut doar în englez?

Sper c? nu e a?a, pentru c? ar fi de-a dreptul penibil…La urma urmei, majoritatea utilizatorilor sunt…hai s? fim serio?i..români.

  1. Situl face localizare automat?.

În alte cuvinte, asta ar însemna c? situl vede de unde încerc eu s? îl accesez, vede c? nu sunt prin România, ?i pentru c? nu ?tie finlandez? (normal) îmi serve?te varianta în englez?. Toate bune ?i frumoase, cu o singur? mare problem?: Orice sit scris în mai multe limbi trebuie s? ofere userului în orice moment posibilitatea s? schimbe manual limba utilizat?. Doar pentru c? situl crede c? poate ghici limba în care prefer s? îl citesc (lucru bun), nu înseamna c? întotdeauna ?i reu?e?te (caz în care e necesar? solu?ia de rezerv?)

DocumentDoesNotExist

Un bug pe care eu l-am g?sit în meniul din stânga, la “Recently visited”. Un link care trimite c?tre un document care nu exist?. Interesant.

Atât deocamdat?. Mai multe comentarii…în “Comentarii”.